游戏评测与推荐 诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回来
2016年诺贝尔体裁奖当地技术13日揭晓,好意思国音乐东说念主鲍勃·迪伦获奖。颁奖词评价他“在伟大的好意思国歌曲传统中创造了新的诗歌抒发容颜”。这是诺贝尔体裁奖有史以来第一次颁给音乐东说念主。
迪伦是一位进军的行吟歌者,被以为是20世纪好意思国最进军、最有影响力的民谣歌手。他曾屡次取得格莱好意思奖,2000年为电影《古迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最好原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时间》杂志选入20世纪最有影响力的100东说念主名单,他影响的音乐东说念主中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅调动了摇滚乐的历史,也影响了多数音乐规模以外的东说念主。
2004年,《滚石》杂志评比出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被扩充为一种摇滚精神,一种生涯作风。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》不异参预史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权畅通的圣歌。
从上世纪60年代中期,一些主流评述运行难得迪伦体裁方面的造诣,有月旦家称他为当代好意思国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗东说念主;1976年好意思国总统卡特在竞选行径中援用迪伦的诗句并称其为“伟大的好意思国诗东说念主”;1990年,法兰西体裁院向迪伦颁发“体裁艺术凸起确立奖”。
1996年,在艾伦 金斯堡的任性举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,本年终于摘得诺贝尔体裁奖桂冠。
来望望外媒的报说念:
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
好意思国歌手鲍勃 迪伦成为首个取得诺贝尔体裁奖的音乐东说念主。
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的好意思国歌曲传统中创造了新的诗歌抒发容颜”而取得此项盛誉。
Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
鲍勃 迪伦原名罗伯特 皆默曼,1941年5月24日出身在好意思国明尼苏达州的回水区。
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
他被以为是当代最伟大的作词家,写过很多令东说念主记起的热点歌曲,比如《在风中飘飖》和《变革的时间》。
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
为了庆祝鲍勃 迪伦取得诺贝尔体裁奖,咱们精选出他最伟大的几段歌词和最令东说念主记起的歌曲供读者玩赏。
Blowin' in the Wind
《在风中飘飖》
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
一个男东说念主要走过若干条路
才略被称为一个男东说念主
一只白鸽子要特出若干海水
才略在沙滩上长逝
炮弹在天上要飞若干次
才略被弥远谢却
谜底,我的一又友,在风中飘飖
谜底在风中飘飖
The Times They Are a-Changin'
《变革的时间》
Come senators, congressmen
Please heed the call
Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There's a battle outside
And it is ragin'
It'll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin'.
议员们
请堤防这呼声
别把着门
别让门廊堵得很
麻烦的准是抛了锚的东说念主
外面的接触
正吼怒阵阵
就快把你们的窗子震
你们的墙快咯咯作声
因时间变革已成真
Mr Tambourine Man
《铃饱读先生》
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
Let me forget about today until tomorrow.
是的,在钻石的太空下起舞,一只手冷静地挥呀挥
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
带着一切哀痛与侥幸,沿途深远翻涌的波涛之下
且让我健忘当天直到翌日来临
Just Like a Woman
《就像个女东说念主》
She takes just like a woman, yes, she does
She makes love just like a woman, yes, she does
And she aches just like a woman
But she breaks just like a little girl
是的 她索要得像个女东说念主
是的 她作念爱的技术像个女东说念主
她渴慕的技术像个女东说念主
可她说离异的技术 就像个小小姐
Masters of War
《干戈商人》
Let me ask you one question
Is your money that good?
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could?
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul
让我来问问你们吧,
钞票的确全能的吗?
你们以为它果真概况,
买到你们所需的宽恕?
我想你们终会发现,
在死神宣告莅临之时,
你们挣得的通盘钞票,
都无法买回你们所谓的灵魂。
清点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘飖》 1963
No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
No.4 Mr Tambourine Man 《铃饱读先生》 1965
No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事姆妈,我仅仅在流血》 1964
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女东说念主》 1966
No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天国的门》 1973
No.9 Love Sick 《相想病》 1997
No.10 Not Dark Yet 《不再阴沉》 1997
(中国日报网英语点津 陈丹妮)